対峙 Face Off
(大修道院近郊 夕方)
Monastery Outskirts | Afternoon
メトジェイ: ケェッヘッヘ……ようやくお出ましか。随分待たせやがって!
Metodey: Ha ha ha! At last you've arrived! You certainly took your sweet time...
アルファルド: 君たち……なぜ……!
Aelfric: My flock! Why have you come?!
バルタザール: 助けに来たに決まってんでしょう。あんたを見捨てるなんてできるかよ!
Balthus: To save you of course. You didn't really think we'd just up and abandon you, did ya?
コンスタンツェ: “始原の宝杯”はこちらにございますわ。その方を引き渡していただけますかしら。
Constance: If I may be so bold, we have the chalice you seek. Might I humbly request that you return Aelfric?
アルファルド: それは、まさか……!私があんなことを言ったばかりに……
Aelfric: You found the chalice? When I told you of it, I never imagined you'd―
メトジェイ: フン……偽物じゃねえだろうな?確かめさせてもらおう。こっちに寄越せ!
Metodey: Let's make sure it's not some cheap imitation. Hand it over.
ユーリス: いいや、人質と交換だ。俺たちはでき得る限りの誠意を見せただろ。
Yuri: Not until you hand over the hostage. There needs to be some degree of a trusting exchange here.
メトジェイ: チッ……まだ立場がわかってねえようだな。
俺たちは、ここでお前らをぶっ殺してそいつを奪い取ったっていいんだぜ。
Metodey: I can see you don't understand your own predicament.
We've no issue with killing the lot of you and taking it either way.
ハピ: ……なんか、思ってたより話が通じない相手だったね。
Hapi: I can't tell if this guy's ears are stuffed with wool or if he's just this stupid.
ユーリス: こんなところだろうと思ってたけどな。誠実さが期待できる手合いじゃねえ。
Yuri: Can't say I'm surprised. Thugs like this aren't about to show us any gesture of sincerity.
アルファルド: ……いけません、ユーリス。剣を抜いては……!
私のことはいい。宝杯を持って逃げてください……!
それは教団の至宝です。彼らに渡してはなりません!
Aelfric: Yuri! Stand down!
Leave me! Take the chalice and flee―you must!
It is irreplaceable―you must not hand it to these brigands!
バルタザール: ……おれたちも、考えなしで戦いに来たわけじゃないんでね。ハピ!
Balthus: Heh. You know us better than that. We didn't come here without a plan. Do your thing, Hapi!
メトジェイ: 何だっ!?
Metodey: Wait― Do what thing?
ハピ: えっ!? ハピ!?
Hapi: Seriously? Right now?
メトジェイ: ……?
Metodey: Uh...
バルタザール: ……あー、おい、あれだ。やってくれ、ハピ。
Balthus: Now, Hapi!
ハピ: ……ああ、あれね。はああ……、まったくヤなんだけどな。
Hapi: Fine. Fine. Fine. *siiiiiiigh*
アルファルド: !!彼女のため息は……!
Aelfric: Her sigh! She―
巨鳥: キュオオオオオッ!!
Giant Bird: Crawwwwww!
ユーリス: 魔物を呼ぶ「ため息」とは、本当に……いつ見てもとんでもねえ力だよ。
Yuri: I've gotta say, that sigh of hers never gets old.
ハピ: どーも。めちゃくちゃ不便だし、正直こんな力いらないんだけどね。
Hapi: Yeah, yeah, glad you like the show. It's not like it's a gift I asked for.
ごろつき: う、うわあああ!?何だ、魔物がいきなり……!?
Rogue: Gyah! Where did that thing come from?!
ユーリス: はははは! 根性のねえ賊どもだなあ!バルタザール、魔物の始末は頼むぞ!
Yuri: Hahaha! Absolute cowards! How entertaining. Balthus, will you do the honors?
バルタザール: おう、任せろ!……っとと、おお!? うおおおお!?
Balthus: Leave it to me, Boss! I got―DAMN! Argh!
巨鳥: キシャアアアッ!!
Giant Bird: Crawwwwww!
ユーリス: おい、バルタザール!何やって……あー飛んでいっちまった。
……まあいい、人質は取り返した。仕切り直しといこうじゃねえか。
Yuri: Hey, Balthus, quit screwing around! Oh...wow. It flew off with him.
He'll sort it out. At least we got Aelfric back in one piece. Now, to handle these fools.
メトジェイ: ふ、ふざけやがって!野郎ども、ガキを散々に苦しめてやれ!
Metodey: Cheap party tricks! Let's make these children scream!
Prev
Next